„КЪДЕ Е ТВОЙТА СЯНКА” („ГДЕ ТВОЯ ТЕНЬ”)
Дора/Изидора Петрова Габе (1888-1983 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Ирина Петрова, Назар Свириденко
Дора Габе
КЪДЕ Е ТВОЙТА СЯНКА
Къде е твойта сянка?
Във глъбините ли я криеш,
за да не те преследва
като мен?
Самотност ли е
твоето величие
или съдба?
Дора Габе
ГДЕ ТВОЯ ТЕНЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)
Где твоя тень?
В глубинах ли её ты прячешь,
чтоб за тобой не бегала
как я?
Одиночество ли есть
твоё величие
или судьба?
Дора Габе
ГДЕ ТЕНЬ ТВОЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Назар Свириденко)
Где тень твоя?
В какой пучине прячешь,
чтоб не преследовала
так как я?
Неужто одиночество
твоё величье,
судьба твоя?